[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/bbcode.php on line 128: preg_replace(): The /e modifier is no longer supported, use preg_replace_callback instead
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4714: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4716: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4717: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
[phpBB Debug] PHP Warning: in file [ROOT]/includes/functions.php on line 4718: Cannot modify header information - headers already sent by (output started at [ROOT]/includes/functions.php:3823)
curiosoperoinutil.com :: Ver Tema - Traducción para una subscripción
curiosoperoinutil.com
https://curiosoperoinutil.com/forum/

Traducción para una subscripción
https://curiosoperoinutil.com/forum/viewtopic.php?f=6&t=5741
Página 1 de 1

Autor:  Davidmh [ Sab 02 Feb 2008, 23:58 ]
Asunto:  Traducción para una subscripción


Autor:  mariomario [ Dom 03 Feb 2008, 00:39 ]
Asunto: 


Autor:  japbcn [ Dom 03 Feb 2008, 01:07 ]
Asunto: 

Buscando por Internet he encontrado esto:

El sistema, de la empresa I4 Commerce se llama “Bill me later” (la traducción que veo mas adecuada seria envíame la factura y te pago) y funciona de momento solo en USA.
Tienen 150 empleados, funciona en 230 sitios web, facturan sobre 10 millones al trimestre y dicen poder alcanzar en 2006 un 10% de cuota de mercado.

Como bien apunta el fundador de la empresa, las tarjetas de crédito no están pensadas para el comercio electrónico, de ahí la gran cantidad de problemas que existen (fraude, chargeback, altas comisiones, imposibilidad de asegurar la identidad del comprador).
Pese a que de cara al consumidor hay pocos riesgos, y son mas los problemas de cara al comercio, en caso de algún fraude, sigue habiendo una gran desconfianza y miedo por mucha gente a usarlas online (sin embargo no tienen reparo en dársela a cualquier camarero y que la traiga a los 10 minutos…)

El sistema en cuestión, funciona de la siguiente manera:

1. Cuando el usuario elige esta forma de pago, se le solicitan solo 2 datos : la fecha de nacimiento, y los 4 últimos números de la SS (supongo que aunque no lo digan en el articulo, pedirán el nombre, dirección etc )
Se supone que son datos que todo el mundo se acuerda, y que facilitan incluso el comprar sin tener tarjeta de crédito en ese momento.

2. Se procesa esa información, consultando distintas bases de datos, y si se acepta la transacción , se le envía al cliente la factura por email o correo tradicional, y procede al pago , bien sea enviando un cheque (lo mas usado por los americanos), haciendo una transferencia, etc..

Sin duda, y dado el crecimiento que el sistema esta teniendo, una alternativa interesante, tanto para la gente que no tiene/quiere tarjetas de crédito, como el que tiene miedo a utilizarlas.
Además, por lo visto, las comisiones de cara a los comercios son incluso mas bajas que las de las tarjetas de crédito.

Todo esto ha hecho que lo adopten empresas tan importantes como Walmart, Expedia, Priceline, American Airlines etc..

No se la verdad si esto sería exportable a otro países, y mas en concreto a España.
En USA están muy acostumbrados a pagar con cheque, y al “Bill me later” (los que estáis suscritos a una revista extranjera lo habréis comprobado, lo incluyen hace años), pero no se yo si aquí habría luego demasiados costes para hacer el seguimiento de la gente que se hace la remolona,que dice que no ha recibido la factura etc…


Lo he sacado de aqui:

http://www.tecnorantes.com/2006/01/04/b ... n-tarjeta/

Espero que te sirva...

Autor:  lesmurff [ Lun 04 Feb 2008, 00:09 ]
Asunto:  Re: Traducción para una subscripción


Autor:  Davidmh [ Lun 04 Feb 2008, 00:59 ]
Asunto:  Re: Traducción para una subscripción


Página 1 de 1 Todos los horarios son UTC + 1 hora [ DST ]
Powered by phpBB® Forum Software © phpBB Group
http://www.phpbb.com/