Buscar

CPI (Curioso pero inútil)

Facta, non verba

  • Busca en CPI

  • APOD

  • Teorema gráfico

  • Cortesía de AoPS

  • Aviso por e-mail

  • Email:
  • HispaCiencia

  • CPI es miembro, a mucha honra, de HispaCiencia.

    Hispaciencia.com
  • Visitantes

  • Mi lista de los deseos

  • My Amazon.com Wish List

Archivo para la categoría de Lenguaje

Ya lo decía Wittgenstein: “Los límites de mi lenguaje son los límites de mi mente”. En CPI nos interesan la lengua y los idiomas.

5 de noviembre de 2007

 Consultorio CPI: Metros cuadrados

Olga nos escribe:

Hola,

Ayer plantearon un problemilla en mi curro que la gente que no somos de ciencia nos costó un pelín pillarlo. Espero que te inspire para alguno de tus post. Te cuento:

Pregunta 1. ¿Es lo mismo “medio metro cuadrado” que “la mitad de un metro cuadrado”?

Pregunta 2. ¿Qué relación existe entre estas dos medidas?

Felicidades por tu blog […]

Estamos ante la clásica pregunta tramposa por estar mal formulada. De ésas hay unas cuantas pululando por ahí. Tras ver ésta les preguntaré sobre alguna otra.

Interpretando literalmente la pregunta, la respuesta es “Sí”. Es lo mismo medio metro cuadrado que la mitad de un metro cuadrado. ¿Cuánto es la mitad de un metro cuadrado? Pues medio metro cuadrado, y no hay más que hablar. Sin embargo, por el hecho de que la pregunta incide en la distinción de dos cosas que parecen iguales, uno intuye el arqueo de cejas del que pregunta y empieza a pensar en otras posibilidades.

“Medio metro cuadrado” podría referirse, de forma mal expresada, al área de un cuadrado de medio metro de lado. Y ahí sí que no es lo mismo. El área de un cuadrado de medio metro de lado es un cuarto de metro cuadrado (0,25 m2). Y a lo mejor ésa era la trampa en la que querían que cayeseis. Esquemilla al canto que hace hincapié en las palabras usadas para la pregunta (clic para ampliar):

mediometrocuadrado-s.jpg

Así que respondiendo a la pregunta que os plantearon, Olga, podríamos decir que:

A.- Si somos precisos con el lenguaje:
1.- Sí, es lo mismo.
2.- La relación es 1 a 1

B.- Si sospechamos la trampa:
1.- No. No son lo mismo.
2.- Medio “metro cuadrado” es el doble que “medio metro” (al) cuadrado.

Este tipo de preguntas con términos demasiado ambiguos se suelen plantear a veces como chiste:

¿Por qué las ovejas blancas comen más que las ovejas negras? Es un hecho probado, hay que encontrar la explicación.

Uno puede empezar pensando “Pues no sabía que las ovejas negras comían menos que las blancas. ¿Será la lana? ¿Será el café?” Seguro que en los comentarios algún amable lector nos deja la respuesta ;)

Un chiste matemático relacionado (relacionado con las ovejas), que leí en un libro de John Allen Paulos (no sé si en El hombre anumérico, un imprescindible de la divulgación matemática). De JAP hemos hablado en CPI, por ejemplo, aquí. Hay muchas variantes de la historia, pero ésta es la que yo oí primero (en la facultad de Físicas, claro):

Un astrofísico, un físico experimental, un físico teórico y un matemático van en tren por Escocia. En lo alto de una loma divisan una oveja negra pastando.
El astrofísico dice: “¡Eh! ¡Las ovejas en Escocia son negras!”.
El físico experimental le mira con cara de compasión y dice “Querrás decir que en Escocia algunas ovejas son negras”.
El físico teórico arquea las cejas y dice “Es más correcto decir que al menos una oveja es negra en Escocia”.
El matemático, mirando al cielo como solicitando ayuda, recita “En Escocia existe al menos un prado que contiene al menos una oveja que es negra al menos por uno de sus lados”.

Otra conocida pregunta trampa presentada como acertijo matemático:

Van tres amigos a cenar a un restaurante. Al acabar, piden la cuenta, que asciende a 25 euros. Cada uno de ellos pone 10 euros. Le dan dos de propina al camarero, que les devuelve uno a cada uno. Si cada uno puso 10 euros y les devuelven 1 euro, realmente puso cada uno de ellos 9 euros. 9×3 = 27 euros. Si añadimos los dos que se queda el camarero, hacen 29 euros.
¿Dónde está el euro que falta para alcanzar los 30 euros iniciales?

El truco del anterior acertijo es que no se tienen que alcanzar los 30 euros, seguro que en los comentarios alguien nos ayuda y lo explica con maestría…

En fin, que a partir de la preguntilla inicial me he ido desviando. ¿Conocen más acertijos basados en la ambigüedad de la pregunta, estimados lectoers? ¡Pónganlos en los comentarios, por favor! ¡Ayúdennos a reducir la productividad de los lunes, que es demasiado alta! ;)

Categorías: Matemáticas, Consultorio CPI, Lenguaje, Ciencia | Hay 209 comentarios »

26 de octubre de 2007

 Yo jijeo, tú jijeas…

jijear.

1. intr. Sal. Lanzar el grito jubiloso ¡ji ji ji!

Curioso…. pero inútil :D

Categorías: Chorradas, Lenguaje | Hay 70 comentarios »

7 de junio de 2007

 Una de anagramas

Hoy, una entrada ligera, estimados lectores. Hace un tiempo me topé con el servidor de anagramas de internet .

Si le damos una palabra o frase, nos busca todas las combinaciones con sus letras que puedan tener algún sentido. Por ejemplo, con “Curioso pero inútil” sacó dos estupendas:

Curioso pero inútil = I point curious lore (Señalo conocimientos curiosos)
Curioso pero inútil= I run our cool Pi site (Mantengo nuestra estupenda página de Pi)

En la sección avanzada también tiene un diccionario en español, aunque hay palabras que usa que no sé yo de dónde las ha sacado. Uno de los anagramas para CPI en español que me gustó es

Sirio relució. Punto.

Y también tiene una selección de los mejores anagramas . Hay algunos muy buenos (todos en inglés):

A telescope = To see place (Un telescopio = Ver lugar)

The eyes = They see (Los ojos = Ven)

The cockroach = Cook, catch her (La cucaracha = Cocinero, atrápela)

The centenarians = I can hear ten “tens” (Los centenarios = Puedo oír diez decenas)

Mother-in-law = Woman Hitler (Suegra = Hitler en mujer)

A Decimal Point = I’m a Dot in Place (Punto decimal = Soy un punto en su sitio)

“That’s one small step for a man, one giant leap for mankind.” Neil A. Armstrong = A thin man ran; makes a large stride; left planet, pins flag on moon! On to Mars! (”Es un pequeño paso para un hombre, pero un gran salto para la Humanidad”. Neil A. Armstrong = Un hombre delgado corrió. Da un gran paso; sale del planeta, ¡clava una bandera en la Luna! ¡A por Marte!)

¿Encuentran alguno divertido, estimados lectores? ¿Seguro? ¿Han mirado bien? ¿Me odian por incitarles a perder el tiempo un jueves por la mañana ;) ?

Categorías: Software, Juegos, Lenguaje | Hay 47 comentarios »

4 de junio de 2007

 Consultorio CPI: Hélices en el Espacio

Nos escribe Serpentina en un comentario preguntando lo siguiente:

[…] acabo de leer que el nuevo traje espacial chino lleva una hélice para desplazarse por el Espacio. No se mucho del tema pero me parece que no tiene ningún sentido, si están fuera de la atmósfera no creo que la hélice les sirva de mucho. Quizá sea otra expresión de surrealismo de elmundo.es, como cuando dijeron que hay más terremotos por culpa del cambio climático.

En efecto, Serpentina. Una hélice en el Espacio tiene poca utilidad. Como mucho, serviría para rotar al astronauta: si la hélice gira a derechas el astronauta giraría a izquierdas, para conservar el momento angular. Se puede comprobar esto de manera simple con una minipimer. Tómenla en la mano, con precaución, y enciéndanla. Notarán que la batidora intenta girar en su mano, en sentido contrario al que giran las cuchillas. Pero entonces no sería una hélice sino un giróscopo.

La hélices son como alas. Al girar la pala, impulsa aire o agua hacia atrás, gracias a su forma. Por conservación del momento lineal, el avión, barco o submarino se impulsa hacia delante. Por supuesto, hay mucha más chicha física en una hélice, pero nos quedamos con el principio básico.


Foto de Adam Paine para no dejar esta entrada huérfana de fotos ;)

Por lo que acabamos de ver, si una hélice gira en el vacío del Espacio no producirá empuje, pues no hay aire o agua que impulsar hacia atrás. Y yastá. Las hélices no sirven en el Espacio y si un periodista dice que un traje de astronauta lleva una hélice para moverse es que se perdió una clase en el curso de “periodismo científico”, que supongo que es obligatorio en todas las facultades.

Pero la culpa no es enteramente de El Mundo. Ni siquiera de Efe, que es la que origina la noticia en castellano. Como tantas otras veces es de un traductor descuidado y/o que no sabe física y de los periodistas descuidados y/o que no saben física.

Ante todo, la captura de la noticia la tienen aquí, por si los de El Mundo corrigen (ojalá). El Mundo da tal cual una noticia de Efe, que cita al diario “Beijing Science and Technology Daily”. Tal diario no tiene versión en línea, o no la tiene en inglés. Sin embargo, otros medios chinos dan la noticia, tanto en inglés como en español. Probablemente la noticia original sale en chino. Como servidor no lee chino, nos quedaremos con la duda acerca de si el error original está ahí.

Alguien, probablemente una agencia de noticias o el propio diario, traduce al inglés la noticia. Y aquí viene el fallo. Hablan de un traje espacial con un “propeller“. Un propeller es una hélice. Pero, probablemente, lo que quieren decir no es un propeller, sino un propellent, un propulsor. El traje irá equipado con un dispositivo que permitirá lanzar gases hacia atrás para que el astronauta se impulse hacia delante. Esta sutil diferencia entre propeller y propellent es, creo yo, la madre del cordero.

La agencia de noticias china Xinhua da bien la noticia en español: habla de un propulsor. Sin embargo, su versión inglesa habla de una hélice (propeller). Y de aquí tradujo Efe, en mi opinión.

Otros medios, tanto en español como en portugués , también han puesto tal cual la nota de Efe.

Así que esto sería un caso de Malatraducción, más que de MalaCiencia. En cualquier caso, Malaprensa. Y, por supuesto, será CPL. (¿Se nota a quiénes admiro? :) )

Categorías: Física, Consultorio CPI, Lenguaje, Patadas a la ciencia, Ciencia | Hay 39 comentarios »

13 de abril de 2007

 Para los físicos, para los químicos…

¡Viernes! ¡Con juegos! Descubro en Aunque no lo parezca, Física y Química un vídeo al estilo de aquellos anuncios de Cocacola, pero con un cierto giro químico. Es simple, y me encanta. Para todos…



Enlace al vídeo en Youtube

 

Se me ha ocurrido una idea tonta para hacerles perder el tiempo :) ¿Se han parado a pensar, estimados lectores, cuál es la palabra más larga que podríamos formar en español con los símbolos de los elementos de la tabla periódica? No vale repetir. Aquí van mis primeros pinitos:


 


 

Si necesitan una chuleta para este sudoku Scrabble químico, aquí les dejo una espectacular tabla periódica que al ir pulsando en los elementos nos los escribe, cortesía de Parzival (¡gracias!).

Actualización (Marzo 2008): Nos envía Lluís (¡gracias!) un enlace a Verbalia, el mundo de los verbívoros, en el que se entretienen y llevan este pasatiempo un paso más allá:

Aportaciones:

1.Rizando el rizo (Deyanira)

Ya que estamos jugando con los elementos, ¿qué tal si formamos sus nombres con los símbolos?

He encontrado todos estos:

Ac Ti Ni O, P La Ta, Am Er I C I O, A Rg O N
Ar Se Ni Co, B Ar I O, B Er I Li O, Br O Mo
Ca Rb O No, C Al C I O, C Er I O, Ca Li F O Rn I O
Cr O Mo, C Es I O, Co B Re, Er Bi O, F Ra N C I O
Ga Li O, He Li O, H As Si O, I nd I O, Po Ta Si O
Kr I Pt O N, La N Ta No, Li Ti O, La W Re N C I O
Lu Te C I O, Ni O Bi O, Ne O N, No Be Li O
Ne Pt U Ni O, O Sm I O, Pr O Ta C Ti Ni O
P La Ti No, Re Ni O, Ru Te Ni O, Es Ca Nd I O
Si Li C I O , S Am Ar I O, Ta N Ta Li O, T Er Bi O
Te C Ne C I O, Ti Ta Ni O, Ta Li O, U Ra Ni O
U N U Nb I O, U N U No C Ti O, U N U N Se Pt I O
Xe No N, I Te Rb I O, C Ir Co Ni O

2.UNa TaBLa PErIODyCa DySTiNTa (Félix Padilla)

AcEro, HeLiO, PLaTa, PLaTiNo, CArBONo, SODyO, BArIO, TaLio, XeNoN, CeSIO, IrIDyo, LitiO, NeON, SiCILiO, LAmTaNO, PoTaSiO, CAlCIO, EsCaNDyO, TiTaNiO, CrOMo, ReNiO, RaDyO, GaLiO, ArSeNiCo, BrOMo, RuTeNIO, AcTiNiO, KrIPtON, RuBiDyO, InDyO, AmTiMoNiO, TAmTaLiO, URaNiO, CuRiO

3.A las verbívoras con química (Indalo)
UN BeSO PaRa TI

4.No es muy larga, pero sí muy sabrosa (Rubén Fernández)

Alumino, yodo, oxígeno, Litio
Ali oli

… Y algunas más que deben descubrir en Verbalia.

Categorías: Química, Vídeo, Juegos, Lenguaje, Ciencia | Hay 89 comentarios »