[Libro] El país del fin del mundo (2005-28)


El país de fin del mundo
Terry Pratchett
Editorial Debolsillo
414 páginas

Como podrán apreciar nuestros lectores, me hallo enfrascado con la integral de la obra de Terry Pratchett [TP], o al menos la serie completa de Mundodisco. En esta ocasión, el protagonista es el mago Rincewind, que aparece de repente en XXXX¹, un continente muy cercano al borde del disco y con un sorprendente parecido a Australia. El resto de las magos de la Universidad Invisible salen en su busca, corriendo innumerables (ℵ1) aventuras.
En el libro hay varios episodios gloriosos. Rincewind se encuentra con Priscilla, la reina el desierto, y la acompaña durante sus andanzas. Cuando Rincewind llega a Sydney, al ver el edificio de la ópera «supone que es un edificio, porque si no sería la caja abierta de Kleenex más grande de la historia». Cada vez que se menciona la palabra lluvia, los australianos ponen los ojos en blanco: «¿Agua del cielo? ¡Eso es imposible! ¡El agua pesa más que el aire, y por eso nunca la hemos visto caer del cielo!» Hay varios episodios realmente divertidos. Para los adictos a TP, esta novela es sin duda un buen rato garantizado. Mi nota: Muy recomendable.

¹XXXX es la referencia a los mapas en los que Australia aparecía como Terra Incognita, o no explorada, hasta que llegó Cook y lo exploró todo (y se lo quedó para la corona de Inglaterra, por supuesto). El traductor opta por decir «EcksEcksEcksEcks» cuando lo escribe, en vez de «EquisEquisEquisEquis», que sería su correcta expresión en castellano. Dato CPI de traducción.

11 comentarios en «[Libro] El país del fin del mundo (2005-28)»

  1. Lo de Priscilla, la reina del desierto, ¿lo dice de verdad?

    Yo me leí uno de TP sobre el éxodo de los gnomos (el segundo, llamado cavadores), y al principio me costó porque no sabía si debía reírme, o qué… Al final caí en la cuenta…

  2. Su:

    En realidad no dice priscilla, sino Darleen, pero sí cuenta cómo el protagonista se encuentra con tres drag queens que recorren Australia en un autobús. Los paralelismos son demasiados.

    Y en cuanto a la ropa CPI, no tienes más que ir a CafePress y seguir las instrucciones para crear una tienda. Te piden que subas imágenes y elijas los productos que quieres vender. Es muy sencillo. Como único consejo, te recomiendo que tengas imágenes tirando a cuadradas. Las imágenes alargadas no suelen entrar bien en los productos.

  3. XXXX también es una marca de cerveza australiana (pronunciese four ecks), los neocelandeses dicen que la llamaron así porque en los australianos no sabrían deletrear la palabra cerveza.

    Leer tanto seguido a Pratchett no es bueno, que al final acabas diciendo «que simio!» cuando ves algo bonito por la calle 😉

  4. Me ha gustado lo de alef sub 1 aventuras 😉
    Quizá si había alef sub 0 magos, podrían correrlas en poco tiempo… 😉 Ah, y gracias por la anotación de XXXXXX. Esa no me la sabía.

    Muy grande el Terry Pratchet.

  5. Carlos: Gracias por el comentario de la cerveza, que desconocía. En mis andanzas antípodas siempre me ponían Foster’s, tendré que volver para comparar…

  6. El problema de este libro, que está muy bien, es que en España se tradujo antes que muchos otros, con lo que es un poco caótico de seguir si no estás muy enterado

    Este julio se arreglo un poco con la publicacion de tiempos interesantes, que es el anterior a este en la serie de Rincewind. Aun quedan muchos entre medias que traducir para tener la serie bien hecha

    Una página muy buena del mundodisco en castellano La concha de la gran A’tuin

  7. El problema es que si los lees en inglés también pierdes muchos juegos de palabras 😉

    Por suerte, desde hace algún tiempo Manu de La cocha de la gran A’Tuin revisa las traducciones y se nota la mejora.

  8. Osti pues a mí me gustó poco.

    Mejor los dos primeros, dioses menores, mort, hombres de armas y guardias!guardias?
    y la trilogía de los gnomos muy buena también.

    claro está, en mi opinión todo.

Los comentarios están cerrados.